拼音: xǐ shǒu bù gàn
注音: ㄒ一ˇ ㄕㄡˇ ㄅㄨˋ ㄍㄢˋ
解释: 把手洗干净休息了。
出处: 清 文康《儿女英雄传》:“小人从前原也作些小道儿上的买卖,后来洗手不干,就在河工上充了一个夫头。”
例子: 这些盗窃惯犯恶习难改,仅靠道德的感化使他们洗手不干,悔过自新是不可能的,必须给他们以法律的制裁。
正音: “手”,不能读作“sǒu”;“干”,不能读作“gān”。
用法: 连动式;作谓语;指做过的事不再干了。
英语: wash one's hands of(have none of wash one's hands of something; hang up one's axe; stop doing evil)
俄语: остáвить(бросить)
日语: 足を洗って悪事(あくじ)をしない
德语: Schluβ mit seiner verbrecherischen Vergangeheit machen