拼音: wā ròu bǔ chuāng
注音: ㄨㄚ ㄖㄡˋ ㄅㄨˇ ㄔㄨㄤ
解释: 比喻只顾眼前,用有害的方法来救急。
出处: 清 梁启超《外债平议》:“就财政上以论,外债之宜借者,不过为苟安目前、挖肉补疮之计。”
例子: 郭沫若《万引》:“亏他的夫人挖肉补疮,东撙西节地还能勉强维持着。”
用法: 连动式;作谓语;含贬义。
英语: cut out a piece of flesh to patch a boil(rob one's belly to cover one's back)
德语: sich mit einer fragwürdigen Methode vorübergehend aus einger Notlage zu retten versuchen