拼音: fēng chí diàn chè
注音: ㄈㄥ ㄔˊ ㄉ一ㄢˋ ㄔㄜˋ
解释: 弛:快跑;掣:闪过。像风奔驰;像电闪过。形容非常迅速;急闪而过。也作“风驰电赴”。
出处: 《六韬 龙韬》:“奋威四人,主择材力,论兵革,风驰电掣,不知所由。”
例子: 黄飞虎枪法如风驰电掣,往来如飞。(明 许仲琳《封神演义》第六十回)
正音: “掣”,不能读作“zhì”。
辨形: “掣”,不能写作“挚”、“制”。
用法: 联合式;作谓语、定语、状语;用于书面语。
英语: swift as the wind and quick as lightning
俄语: с молниенóсной быстротóй
日语: 電光石火(でんこうせっか)のように速(はや)い
德语: schnell wie der Wind (dahinjagen)(blitzschnell)
法语: rapide comme le vent et l'éclair(rapidité extrême)
近义词: 一日千里 星奔川骛 星奔电迈 流星赶月 潮鸣电掣 电卷星飞 电卷风驰 电掣风驰 电火行空 超尘逐电 迅雷不及掩耳 追风逐电 风旋电掣 风行电掣 风驰电卷 风驰电赴 风驰电逝 风驰电骋 飞云掣电