拼音: xīn huī yì lǎn
注音: ㄒ一ㄣ ㄏㄨㄟ 一ˋ ㄌㄢˇ
解释: 灰心失望;意志消沉。形容丧失信心;不图进取。灰:消沉;懒:懈怠。
出处: 元 乔吉《玉交枝 闲适》曲:“不是我心灰意懒,怎陪伴愚眉肉眼?”
例子: 清 文康《儿女英雄传》:“况经了这场宦海风波,益发心灰意懒。”
辨形: “懒”,不能写作“赖”。
辨析: 心灰意懒和“万念俱灰”;都用来形容灰心丧气;意志消沉。但心灰意懒可形容长期的灰心失望;也可形容一时的灰心失望。“万念俱灰”形容遭受沉重打击后的灰心、绝望;语义比心灰意懒重。
用法: 联合式;作谓语、定语、状语;含贬义。
英语: One's spirits sink.
俄语: пáдать духом(впасть в пессимизм)
日语: 意気消沈(いきしょうちん)する
德语: niedergeschlagen und verzagt(vǒllig entmutigt)
法语: découragé et n'ayant plus de coeur à l'ouvrage(désabusé)