基本解释

拼音: wàng yáng xīng tàn

注音: ㄨㄤˋ 一ㄤˊ ㄒ一ㄥ ㄊㄢˋ

解释: 原指在伟大的事物面前感叹自己的渺小。现多比喻做事时因力不胜任或没有条件而感到无可奈何。望洋:仰望的样子;兴:产生;发出。

出处: 元 刘壎《隐居通议 诗歌五》:“千古吟人,望洋兴叹。”

例子: 佘念祖未到的时候,满心高兴,颇有跃跃欲试的意思,到过之后,大概情形看了一看,亦觉得望洋兴叹了。(清 吴趼人《糊涂世界》卷六)

正音: “兴”,不能读作“xìng”。

辨形: “洋”,不能写作“阳”。

用法: 偏正式;作谓语、宾语、定语;含贬义。

谜语: 水哉,水哉

英语: sigh by looking at the seas

俄语: вздыхать глядя на море

日语: 事(こと)を前(まえ)に能力(のうりょく)または条件(じょうけん)の不足(ふそく)を嘆(なげ)く

德语: sich überfordert fühlen(ratlos sein)

法语: se sentir impuissant et désespéré devant une tǎche trop lourde pour soi

成语分类: 四字成语 W开头的成语 人物心理的成语 庄子的成语 高考常考易错的成语

近义词: 无可奈何 无能为力 望洋惊叹 望洋而叹

反义词: 妄自尊大

单字解释: [望]的意思 [洋]的意思 [兴]的意思 [叹]的意思

英语解释

Wangyang: look up. Look up at the sea god and sigh. It originally refers to lamenting your smallness in front of great things. It is often compared to feeling helpless because of incompetence or lack of conditions.

典故

相传很久很久以前,黄河里有一位河神,人们叫他河伯。何伯站在黄河岸上。望着滚滚的浪涛由西而来,又奔腾跳跃向东流去,兴奋地说;“黄河真大呀,世上没有哪条河能和它相比。我就是最大的水神啊!”

有人告诉他:“你的话不对,在黄河的东面有个地方叫北海,那才真叫大呢。”

河伯说:“我不信,北海再大,能大得过黄河吗?”

那人说:“别说一条黄河,就是几条黄河的水流进北海,也装不满它。”

河伯固执地说:“我没见过北海,我不信。”

那人无可奈何,告诉他:“有机会你去看看北海,就明白我的话了。”

秋天到了,连日的暴雨使大大小小的河流都注入黄河,黄河的河面更加宽阔了,隔河望去,对岸的牛马都分不清。这一下,河伯更得意了,以为天下最壮观的景色都在自己这里,他在自得之余,想起了有人跟他提起的北海,于是决定去那里看看。

河伯顺流来到黄河的入海口,,突然眼前一亮,海神北海若正笑容满面地欢迎他的到来,河伯放眼望去,只见北海汪洋一片,无边无涯,他呆呆地看了一会儿,深有感触地对北海若说:“俗话说,只懂得一些道理就以为谁都比不上自己,这话说的就是我呀。今天要不是我亲眼见到这浩瀚无边的北海,我还会以为黄河是天下无比的呢!那样,岂不被有见识的人永远笑主。”

成语首拼
A B C D E F G H J K L M N O P Q R S T W X Y Z
© 2023 古诗文网| 看谱吧 | 吉他谱| 京ICP备18063074号-5 | 诗词地图 | 诗人地图 | 成语地图 | 字典地图 | 词典地图 | 诗句地图

免责声明:本站图片、文字内容搜集整理于互联网或者网友提供,仅供学习与交流使用,如果不小心侵犯到你的权益,请及时联系我们删除。1522508767@qq.com