基本解释

拼音: sān rén chéng hǔ

注音: ㄙㄢ ㄖㄣˊ ㄔㄥˊ ㄏㄨˇ

解释: 城里本没有虎;但只要有三个人说城里有虎;听者就信以为真。比喻谣言或讹传一再传播;就能使人信以为真。

出处: 西汉 刘向《战国策 魏策二》:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人矣。”

例子: 文化大革命中,别有用心的人以讹传讹,三人成虎,致使不少好人受到迫害。

正音: “成”,不能读作“céng”。

辨形: “成”,不能写作“乘”。

用法: 复句式;作分句;含贬义。

谜语: 大夫制迷

英语: Fling dirt enough and some will stick.(Throw dirt enough and some will stick.)

成语分类: 四字成语 S开头的成语 关于虎的成语 关于三的成语 人多的成语 形容人多的成语

近义词: 以讹传讹 众口铄金 讹以滋讹 道听途说 无中生有 三告投杼 曾参杀人 三人成市虎

反义词:

单字解释: [三]的意思 [人]的意思 [成]的意思 [虎]的意思

成语接龙

三人成虎虎落平阳阳九之阸

英语解释

Three people lied that there were tigers in the city, and those who listened believed it. When there are more people talking about it, people can take rumors as facts.

英语例子

During the cultural revolution, people with ulterior motives spread false rumors and three people became tigers, resulting in the persecution of many good people.

详细释义

三个人谎报城市里有老虎,听的人就信以为真。比喻说的人多了,就能使人们把谣言当事实。

百科释义

三个人谎报城市里有老虎,听的人就信以为真。比喻说的人多了,就能使人们把谣言当作事实。

典故

战国时代,互相攻伐,为了使大家真正能遵守信约,国与国之间通常都将太子交给对方作为人质。“战国策”:“魏策”有这样一段记载:,魏国大臣庞葱,将要陪魏太子到赵国去作人质,临行前对魏王说:,“现在有个一人来说街市上出现了老虎,大王可相信吗?”,魏王道:“我不相信。”,庞葱说:“如果有第二个人说街市上出现了老虎,大王可相信吗?”,魏王道:“我有些将信将疑了。”,庞葱又说:“如果有第三个人说街市上出现了老虎,大王相信吗?”,魏王道:“我当然会相信。”,庞葱就说:“街市上不会有老虎,这是很明显的事,可是经过三个人一说,好像真的有了老虎了。现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁,比这里的街市远了许多,议论我的人又不止三个。希望大王明察才好。”,魏王道:“一切我自己知道。”,庞葱陪太子回国,魏王果然没有再召见也了。

市是人口集中的地方,当然不会有老虎。说市上有虎,显然是造谣、欺骗,但许多人这样说了,如果不是从事物真相上看问题,也往往会信以为真的。

这故事本来是讽刺魏惠王无知的,但后世人引伸这故事成为“三人成虎”这句成语,乃是借来比喻有时谣言可以掩盖真相的意思。例如:判断一件事情的真伪,必须经过细心考察和思考,不能道听途说。否则“三人成虎”,有时会误把谣言当成真实的。

成语首拼
A B C D E F G H J K L M N O P Q R S T W X Y Z
© 2023 古诗文网| 看谱吧 | 吉他谱| 京ICP备18063074号-5 | 诗词地图 | 诗人地图 | 成语地图 | 字典地图 | 词典地图 | 诗句地图

免责声明:本站图片、文字内容搜集整理于互联网或者网友提供,仅供学习与交流使用,如果不小心侵犯到你的权益,请及时联系我们删除。1522508767@qq.com