拼音: pō shuǐ nán shōu
注音: ㄆㄛ ㄕㄨㄟˇ ㄋㄢˊ ㄕㄡ
解释: 相传汉朱买臣因家贫,其妻离去,后买臣富贵,妻又求合。买臣取水泼洒于地,令妻收回,以示夫妻既已离异就不能再合。后用以比喻不可挽回的局面。
出处: 金·董解元《西厢记诸宫调》第六卷:“已装不卸,泼水难收怎奈何?”
例子: 徐志摩《志摩日记》:“他已经把你看作泼水难收,当着生客们的面前,尽量的羞辱你。”
用法: 作宾语、定语;指不可挽回的局面。
英语: What is lost is lost.
汉朝书生朱买臣年轻时家里十分贫穷,每天靠打柴卖维持生计,但他坚持好学,经常边走边背诵书本。他的妻子以此为耻辱就离他而去。后来朱买臣考学当上太守,他的前妻要求复婚,他将水泼在马前,教她收回就复婚。