拼音: mǎn zài ér guī
注音: ㄇㄢˇ ㄗㄞˋ ㄦˊ ㄍㄨㄟ
解释: 满:满满地;载:装载;归:返回。东西装得满满地回来;形容收获极丰富。也作“捆载而归”或“满车而归”。
出处: 宋 倪思《经鉏堂杂志》:“里有善干谒者,徒有而出,满载而归,里人无不羡之。”
例子: 将卫国府库,及民间存留金粟之类,劫掠一空,堕其城郭,满载而归。(明 冯梦龙《东周列国志》第二十三回)
正音: “载”,不能读作“zǎi”。
辨形: “载”,不能写作“裁”。
辨析: 满载而归与“不虚此行”有别:满载而归是说收获极大;“不虚此行”只是说有收获;没有白跑一趟。满载而归可以作谓语、定语;“不虚此行”不作定语、谓语;多作分句或“是”的宾语。
用法: 偏正式;作谓语、定语;含褒义。
谜语: 草船借剑;采购回家;返程货物多;合同期一年
英语: return from fruitful trip
俄语: возвратиться с богáтой добычей
日语: 満載(まんさい)して帰(かえ)る
德语: voll beladen zurückkommen(mit groβen Erfolgen heimkehren)
成语分类: 四字成语 M开头的成语 中考常考易错的成语 小学常考易错的成语 小学生的成语
反义词: 一无所获 付之东流 宝山空回 无功而返 毫无所得 白跑一趟 不虚此行 捆载而归 满车而归 稇载而归 一无所获 付之东流 宝山空回 无功而返 毫无所得 白跑一趟 不虚此行 捆载而归 满车而归 稇载而归 一无所获 付之东流 宝山空回 无功而返 毫无所得 白跑一趟 不虚此行 捆载而归 满车而归 稇载而归 一无所获