拼音: mǎn chéng fēng yǔ
注音: ㄇㄢˇ ㄔㄥˊ ㄈㄥ ㄩˇ
解释: 满城:指全城各处。城里到处刮风下雨。原形容秋天景色。后形容事情传遍各处;到处都在议论着。
出处: 宋 释惠洪《冷斋夜话》第四卷:“昨日宵卧,闻搅林风雨声,遂起题壁曰:‘满城风雨近重阳’,忽催税人至,遂败意,只此一句寄举。”
例子: 为什么倒弄得闹闹攘攘,满城风雨的呢?(鲁迅《花边文学 零食》)
辨析: 满城风雨和“众说纷纭”;都可形容议论很多。但满城风雨是由于事件本身的出奇或重要;引起轰动;使人们议论纷纷;“众说纷纭”仅指某一事件议论得多而杂;不一定是重大或出奇的事;而且在程度上也不及满城风雨重。
用法: 主谓式;作谓语、定语、状语;由于坏事。
谜语: 清宫禁地无晴日
英语: become the talk of the town
俄语: по городу идут толки и пересуды
日语: うわさがどこもかしこも伝(つた)わっている,てんやわんやの議論(ぎろん)
德语: zum Stadtgesprǎch werden(viel Staub aufwirbeln)
法语: qui fait du bruit(scandale qui secoue toute la ville)
北宋时期,江西临川的谢无逸与湖北黄州的潘大临是一对好朋友,他们都是贫寒的诗人,经常鱼来燕往,在信中共同切磋诗艺。一天谢无逸去信问潘最近的诗作。潘刚写好“满城风雨近重阳”就被催田租的打断,没有下文只好单句寄去。