拼音: zuān niú jiǎo jiān
注音: ㄗㄨㄢ ㄋ一ㄡˊ ㄐ一ㄠˇ ㄐ一ㄢ
解释: 比喻费力研究不值得研究或无法解决的问题。也指思想方法狭窄。
出处: 老舍《神拳》第三幕:“凡事都要留有余地,别死钻牛角尖。”
例子: 凡事都要留有余地,别死钻牛角尖。(老舍《神拳》第三幕)
用法: 作谓语、定语、宾语、状语;用于处事。
英语: take unnecessary pains to study an insignificant or insoluble problem(split hairs; get into dead end)
日语: くだらぬ問題(もんだい)で頭(あたま)を悩(なや)ます
德语: sich in Spitzfindigkeit verlieren(Haarspalterei betreiben)
法语: couper les cheveux en quatre(se noyer dans les détails)