拼音: zài jié nán táo
注音: ㄗㄞˋ ㄐ一ㄝˊ ㄋㄢˊ ㄊㄠˊ
解释: 劫:劫数。佛教指大灾难。原指命中注定;后指不可避免的灾难。
出处: 元 无名氏《冯玉兰夜月泣江舟》:“那两个是船家将钱觅到,也都在劫数里不能逃。”
例子: “在劫难逃”,于是形成了绝对的敌对。(毛泽东《论持久战》)
正音: “劫”,不能读作“qù”。
辨形: “劫”,不能写作“却”。
辨析: 在劫难逃与“在所难免”都有不可避免之意。在劫难逃偏重于灾祸难免;“在所难免”不限于灾祸。
用法: 连动式;作谓语、分句;含贬义。
谜语: 老鼠碰上猫
英语: There is no escape from one's fate.
俄语: от беды не упрячешься(от судьбы не уйдёшь)