拼音: zài jiē zài lì
注音: ㄗㄞˋ ㄐ一ㄝ ㄗㄞˋ ㄌ一ˋ
解释: 再:继续;接:接触;厉:即“砺”;磨快。原指雄鸡相斗时;每次交锋前先磨磨嘴。现比喻一次又一次地继续努力。
出处: 唐 韩愈《斗鸡联句》:“一喷一醒然,再接再砺乃。”
例子: 取得好成绩也不能自满,要再接再厉,不断进取。
辨形: “再”,不能写作“在”;“厉”,不能写作“励”。
辨析: 见“百尺竿头;更进一步”。
用法: 联合式;作定语、状语;含褒义。
英语: continue to exert oneself
俄语: дальнейшие усилия
日语: 努力(どりょく)に努力を重(かさ)ねる
德语: sich weiter beharrlich bemühen(mit doppelten Anstrengungen)
法语: reprendre la lutte avec une énergie redoublée(redoubler d'efforts)
成语分类: 四字成语 Z开头的成语 中考常考易错的成语 韩愈的成语
近义词: 不屈不挠 再接再砺 力争上游 勇往直前 变化多端 奋不顾身 快马加鞭 百尺竿头,更进一步 知难而进 马不停蹄
反义词: 得过且过