拼音: yǒu kǒu wú xīn
注音: 一ㄡˇ ㄎㄡˇ ㄨˊ ㄒ一ㄣ
解释: 嘴里有啥说啥;心里却没有什么。
出处: 明 于谦《拟吴侬曲》:“忆郎直忆到如今,谁料思深恋亦深;刻木为鸡啼不得,原来有口却无心。”
例子: 大爷快别动气,咱是个有口无心的人,不会说话。(清 李宝嘉《活地狱》第二回)
用法: 联合式;作谓语、定语、状语;带讽刺意味。
谜语: 石人像;空酒瓶子
英语: bark worse than one's bite(be sharp-tongued but not malicious)
俄语: без зáдней мысли(ничего при себе не держáть)
日语: 口(くち)は悪(わる)いが悪意(あくい)はない
法语: avoir la langue acérée sans être malveillant(parler sans réfléchir)
成语分类: 四字成语 Y开头的成语 关于心的成语 高考常考易错的成语
反义词: 言必有中