拼音: yǐn láng rù shì
注音: 一ㄣˇ ㄌㄤˊ ㄖㄨˋ ㄕˋ
解释: 引:招引;把狼引到室内。比喻自己把坏人或敌人招引进来。
出处: 元 张国宝《罗李郎》:“我不是引的狼来屋里窝,寻得蛐蜒钻耳朵。”
例子: 再娶者,皆引狼入室耳,况将于野合逃窜中求贤妇哉。(清 蒲松龄《聊斋志异 黎氏》)
正音: “狼”,不能读作“niáng”。
辨形: “狼”,不能写作“狠”。
辨析: 见“开门揖盗”。
用法: 兼语式;作谓语、定语;含贬义。
谜语: 牵着张三进屋
英语: lead a wolf into one's house
俄语: пустить волка к себе в дом
日语: 悪人(あくにん)や敵(てき)を内部(ないぶ)に引(ひ)き込(こ)んでしまう
德语: den Wolf ins Haus bitten(einen Wolf zum Hirten machen)
法语: introduire le loup dans la bergerie,dans la maison
成语分类: 四字成语 Y开头的成语 关于狼的成语 小学常考易错的成语
反义词: 拒之门外